1.Ave Maria
Ave Maria
Gratia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave ave Dominus
Dominus tecum
Benedicta tu in Mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tui Jesus
Ave Maria
Gratia plena
2.La Wally
Lyrics:Catalani
Music:Catalani
Ebbene? ... N'andro lontana,
come va l'eco della pia campana,
la, fra la neve bianca;
la, fra le nubi d'or;
la, dov'e la speranza, la speranza
il rimpianto, il rimpianto, e il dolor!
O della madre mia casa gioconda,
la Wally n'andra da te, da te lontana assai,
e forse a te, e forse a te,
non fara mai piu ritorno,
ne piu la rive drai!
mai piu, mai piu!
N'andro sola e lontana,
la, fra la neve bianca;
n'andro, n'andro sola e lontana!
e fra le nubi d'or!
**translation: Wally
Wally
Well then? I will go far away,
As far as the echo from the church bell.
There, amid the white snow,
There, amid the golden clouds,
There where hope is, and sorrow and regret!
O, Wally is going far away
Far from her mother's joyous home.
Maybe she'll never return to you,
You'll never see her again!
I will go alone and far away,
As far as the echo from the church bell.
There, amid the white snow,
I will go, I will go alone and far away,
And amid the golden clouds.
3.Winter Light
「秘密花園」電影主題曲
Written:Eric Kaz/Linda Ronstadt/Zbigniew Antoni Preisner
Hearts call
Hearts fall
Swallowed in the rain
Who knows
Life grows
Hollow and so vain
Wandering in the winter light
The wicked and the sane
Bear witness to salvation
And life starts over again
Now the clear sky is all around you
Aah aah
Love's shadow will surround you
All through the night
Star glowing in the twilight
Tell me true
Hope whispers and I will follow
Till you love me too
Ah ah ah
Now the clear sky is all around you
Aah aah
Love's shadow will surround you
All through the night
Star glowing in the twilight
Tell me true
Hope whispers and I will follow
Till you love me too
Ah ah ah
4.Anytime, anywhere
Lyrics:Ferrau/Brightman
Music:Albinio
曲改編:Peterson/Soltau
Strade son' cambiate.
Faccie son' diverse.
Era la mia citta.
Non la conosco piu.
La ora io sono solo un' estranea
Senza patria.
I remember you were there.
Any one emotion.
Any true devotion.
Anytime, anywhere.
Case son' cambiate.
Voci son' diverse.
Era la mia citta.
Non la conosco piu.
La ora io sono solo un' estranea
Senza patria.
I remember you were there.
Any one emotion.
Any true devotion.
Anytime, anywhere.
Tanti, anni son' passati.
Vite son' cambiate.
Era la mia citta.
Non la conosco piu.
E ora io sono solo un' estranea
Senza patria.
**translation: Anytime, anywhere
Anytime, anywhere
Roads have changed.
Faces are different.
It was my city.
I do not know it anymore.
Now I'm just a stranger
Without a native land.
I remember you were there.
Any one emotion.
Any true devotion.
Anytime, anywhere.
Houses have changed.
Vocies have various.
It was my city.
I do not know it anymore.
Now I'm just a stranger
Without a native land.
I remember you were there.
Any one emotion.
Any true devotion.
Anytime, anywhere.
Many years have passed.
Lives have changed.
It was my city.
I do not know it anymore.
And I'm just a stranger
Without a native land.
5.Alhambra
阿爾罕布拉
Douermen tus recuerdos
De ebano y perfume
On tus aposentos.
(烏木與香水的回憶沈睡在你寂寞的深閨裡)
Ilenos de ternurs.
(滿室甜蜜)
mi querida alhambra.
(我心愛的阿爾罕布拉)
Viste mil amores
目睹多少情愛韻事
Nacer en tus entranas.
在你的內心深處萌芽
Luces que acarician
自你窗檯上
Desde tus ventanas.
遠眺滿天星辰的摩挲
Despechada alhambra.
心碎的阿爾罕布拉
Brillan tus ensuenos
你的夢想閃爍
En un mar de estrellas
在滿天星河裡
Y la luna canta
而月亮低吟著
Tu silencio, alhambra.
你的靜默 阿爾罕布拉
Lagrimas de yedra
敗戰的將士
Iloran los vencidos.
飲泣常春籐淚珠
entre espada y rosa
寶劍與玫瑰之間
crecen tus olivos.
橄欖樹昂然矗立
mi querida alhambra.
我心愛的阿爾罕布拉
Guardo en mi recuerdo
深植在我回憶裡
Tu sabor a luna.
有你如月的氣息
Brillas sobre el pueblo.
你照亮了村莊
Como el sol, alhambra.
如同白日的太陽 阿爾罕布拉
Sueno con la alhambra.
我夢見了阿爾罕布拉
Mi querida alhambra.
我心愛的阿爾罕布拉
6.Lascia Ch'io Pianga
作詞:Peterson
作曲:Peterson
改編:Peterson
Lascia ch'io pianga la cruda sorte,
E che sospiri la liberta!
E che sospiri, e che sospiri la liberta!
Lascia ch'io pianga la cruda sorte,
E che sospiri la liberta!
Lascia ch'io pianga la cruda sorte,
E che sospiri la liberta!
E che sospiri, e che sospiri la liberta!
Lascia ch'io pianga la cruda sorte,
E che sospiri la liberta!
**translation: Let me weep
Let me weep
Let me weep over my cruel fate,
And that I long for freedom!
And that I long, and that I long for freedom!
Let me weep over my cruel fate,
And that I long for freedom!
Let me weep over my cruel fate,
And that I long for freedom!
And that I long, and that I long for freedom!
Let me weep over my cruel fate,
And that I long for freedom!
7.Dans la Nuit
蕭邦鋼琴名曲「別離曲」
Lyrics:Strasse
Music:Chopin/Adapted By Peterson
Et quand dans la nuit tout s'endormit,
Je vis les cieux devant mes yeux ferm谷s.
Dans le silence j'avais trouv谷 la v谷rit谷,
Comme une fleur qui ressemble 角 mon coeur.
L'air me semblait l谷ger l谷ger
Et les couleurs d'une infinie douceur,
Les yeux ferm谷s.
Le coeur si pur
Qui voit revivre l'espoir,
M那me s'il fait noir
Qu'il semble pleuvoir.
Et quand dans la nuit tout s'endormit,
Je vis les cieux devant mes yeux ferm谷s.
Dans le silence.
Le coeur si pur
Qui voit revivre l'espoir,
M那me s'il fait noir
Qu'il semble pleuvoir.
Et dans le noir
On peut voir l'espoir.
準夥源荎莩貉啅 In the night
And when in the night all fell asleep,
I saw the skies in front of my closed eyes.
In silence I had found the truth,
As a flower which resembles my heart.
The air seemed to me light light
With colours of an infinite softness,
The eyes closed.
The heart so pure
That it sees the hope reviving,
Even if the weather is so dark
That it seems to rain.
And when in the night all fell asleep,
I saw the skies in front of my closed eyes.
In silence.
The heart so pure
That sees the hope reviving,
Even if the weather is so dark
That it seems to rain.
And in the darkness
One can see the hope.
8.Serenade/How Fair This Place(俄文)
作詞:G.Galina
作曲:Sergei Rachmaninov
It's so nice here ...
It's so nice here ...
Look, over there in the distance
A river is sparkling with fire,
Meadows stretch out like a multicolored carpet,
And clouds are white.
There are no people here ...
There is silence ...
There is only God and I.
There are flowers and an old pine,
And you, the soul of my dream!
It is beautiful here
It is beautiful here ...
Look, in the distance
The river sparkles like fire,
The meadows strech out like a coloured carpet,
The clouds are growing white.
There are no people here ...
There is just silence here ...
Only God and I are here.
Flowers, and an old pine tree,
And you, my daydream!
And you, my daydream!
9.O mio babbino caro(Gianni Schicci)
Lyrics:Puccini
Music:Puccini
O mio babbino caro,
mi piace e bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Si, si, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pieta, pieta!
Babbo, pieta, pieta!
**translation: Oh dear daddy
Oh dear daddy
Oh dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring
Yes, yes, I mean it
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
and throw myself in the Arno
I fret and suffer torments
Oh God, I would rather die
Daddy, have pity, have pity
10.La luna
Lyrics:Ferrau
Music:Dvorak
作詞:Peterson
作曲:Peterson
改編:Peterson
Scende la notte, tranquillita
Piano il buio respira
Solo la luna vegliera
Con argento ci coprira
Dal grande cielo splendera
Solo la luna vegliera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
Scende la notte, e lei e la
Su tutto'l cielo lei regna
Con gentilezza lel guardera
Illuminando la sera
Con gentilezza lel guardera
Illuminando la sera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
La luna della notte
Dolcemente ci proteggera
Luna non vegliera
Fuggira
Luna scomparira
11.Pie Jesu
Music:Andrew Lloyd Webber
Artist:Sarah Brightman/Paul Miles-Kingston
Sarah
Pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu
Qui tollis peccata mundi
Dona eis requiem, dona eis requiem
Paul
Pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu
both
Qui tollis peccata mundi
Dona eis requiem, dona eis requiem
choir
Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei
both
Qui tollis peccata mundi
Dona eis requiem, dona eis requiem
choir
Dona eis requiem
both
Sempiternam
choir
Dona eis requiem
both
Sempiternam
Sarah
Requiem
Paul
Sempiternam
**
Latin
Pie Jesu
Qui tollis peccata mundi
Dona eis requiem
Angus Dei
Dona eis requiem sempiternam
English
Merciful Jesus
Who takest away the sins of the world
Grant them rest
Oh Lamb of God
Grant them eternal rest
12.Figlio perduto
作詞:Soltau
作曲:Soltau
改編:Soltau
Muri die vento
Notte e scesa
Padre e figlio sono insiem
Con un cavallo
Vanno avanti
In questa grande oscurita
Ma ad un tratto
Il bimbo trema
Dalla paura
Freddo si fa
Padre oh padre
Tu non hai visto
Re degli elfi
Eccolo la
Figlio perduto,
Vuoi far un gioco?
Gioia ti porto
Vieni con me
Padre oh padre
Hai gia sentito
Cosa mi dice
E che vuol' far'?
Figlio perduto
Se tu non vieni
Io usero la forza che ho
Padre oh padre
Re degli elfi
Mi sta toccando
Male mi fa
E il bambino,
Con occhi chiusi
Lui non si muove
Perso e gia
Figlio
Figlio perduto
Se tu non vieni
Io usero la mia forza
Padre oh padre
Re degli elfi
Mi sta toccando
Male mi fa
E il bambino,
Con occhi chiusi
Lui non si muove
Perso e gia
... perso e gia
13.Nessun dorma
作詞:Peterson
作曲:Peterson
改編:Peterson
Nessun dorma!
Nessun dorma!
Tu pure, o Principe,
Nella tua fredda stanza guardi le stelle,
Che tremano d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero e chiuso in me,
Il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro,
Quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera.
Il silenzio che ti fa mio!
Il nome suo nessun sapra!
E noi dovrem ahime morir, morir!
Dilegua o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All' alba vincero!
Vincero! Vincero!
**translation: No-one shall sleep
No-one shall sleep
No-one shall sleep!
No-one shall sleep!
You too, oh Prince,
In your cold room, watch the stars
Trembling with love and hope!
But my secret lies hidden within me,
No-one shall discover my name!
Oh no, I will only reveal it on your lips
When daylight shines forth!
And my kiss shall break
The silence that makes you mine!
No one shall discover her name!
And we will, alas, have to die, to die!
Depart, oh night!
Set, you stars!
Set, you stars!
At dawn I shall win!
I shall win! I shall win!
14.Bailero
作詞:Peterson
作曲:Peterson
改編:Peterson
Pastre de delai l'aio,
As gaire de buon tems?
Dio lou bailero lero,
Lero lero lero lero bailero lo.
Pastre lou prat fai flour,
Li cal gorda toun troupel.
Dio lou bailero lero,
Lero lero lero lero bailero lo.
Pastre couci forai,
En obal io lou bel riou!
Dio lou bailero lero,
Lero lero lero lero bailero lo.
**translation: Bailero
Bailero
Shepherd across the river,
You're hardly having a good time,
Sing bailero lero
Shepherd, the meadows are in bloom.
You should graze your flock on this side,
Sing bailero lero
Shepherd, the water divides us,
And I can't cross it,
Sing bailero lero
15.Time to say goodbye(Con Te Partiro)
Written:L.Quarantotto/F.Sartori/F.Peterson
Vocal:Sarah Brightman/Andrea Bocelli
Sarah:
Quando sono sola
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
si lo so che non c'e luce
in una stanza quando manca il sole,
se non ci sei tu con me, con me.
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
Time to say goodbye. -- Con te partiro.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivro.
Con te partiro
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono piu,
it's time to say goodbye. -- con te io li vivro.
Andrea:
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
e io si lo so
che sei con me con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui, con me,
con me, con me, con me.
Time to say goodbye.-- Con te partiro.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivro.
Con te partiro
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono piu,
Both:
con te io li rivivro.
Con te partiro
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono piu,
con te io li rivivro.
Con te partiro.
Io con te.
**translation: Time to say goodbye
Time to say goodbye -- I'll go with you
Sarah:
When I'm alone
I dream of the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not here with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.
Time to say goodbye. -- I'll go with you
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
it's time to say goodbye. -- with you I shall experience them.
Andrea:
When you are far away
I dream of the horizon
and words fail,
and, yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me
with me, with me, with me.
Time to say goodbye. -- I'll go with you
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,
Both:
with you I shall experience them again.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,
with you I shall experience them again.
I'll go with you.
You and me
|